Listen to this msg in different voice
Zamana Aaya Hai: Peom by Allama IQBAL
With Roman Urdu to English translation:
Zamana Aaya Hai Be-Hijabi Ka, Aam Deedar-e-Yaar Hoga;
Sakoot Tha PardaDaar Jiska Wo Raaz Ab Aashkaar Hoga.
Era has come for openness, so Beloved’s Sight will be common.
The secret which silence had concealed, will be unveiled now.
Guzar Gaya Ab Wo Daur Saaqi, Ke Chupke Peetey The PeeneWaale;
Banega Saara Jahaan Mai’Khaana; Har Koi Badah Khwaar Hoga.
O Cup-bearer! Time has gone when wine was taken secretly.
The whole world will become a Bar, everyone will be drinking
Kabhi Jo Aawarah Junoon The, Wo Bastiyon Mein Phir Aa Basenge;
BarahnaPaayi Wahi Rahegi, Magar Naya KhaarZaad Hoga.
Those who once wandered insane, will return to habitations;
Lovers’ wandering will be the same but deserts will be anew.
Suna Diya Gosh-e-Muntazir Ko Hijaaz Ki Khamoshi Ne Aakhir;
Jo Aehad Sehra’iyon Se Baandha Gaya Tha Phir Ustawaar Hoga.
The Hijaz’ silence has proclaimed to the waiting ear at last
The covenants established with deserters will be re’assured
Nikal Ke Sehra Se Jisne Rooma Ki Saltanat Ko Ulat Diya Tha;
Suna Hai Ye Qudsiyon Se Maine Wo Sher Phir Hoshiyar Hoga.
The one coming from deserts had overturned the Roman Empire;
I have heard from the Qudsis that the same Lion will be re-awakened
Diyaar-e-Maghrib K Rehne Walon, Khuda Ki Basti Dukan Nahi Hai;
Khara Jise Tum Samajh Rahe Ho Wo Ab Zar-e-Kam ‘Ayaar Hoga.
O Western world’s inhabitants, God’s world is not a shop!
What you are considering genuine, will be regarded counterfeit.
Tumhaari Tehzeeb Apne Khanjar Se Aap Hi Khudkashi Karegi;
Jo Shaakh-e-Naazuk Pe Aashiyana Banega Na-Payedaar Hoga.
Your civilization will commit suicide with its own knife;
The nest built on the weak branch will not be permanent, stable.
–
Chaman Mein Lala Dikhaata Phirta Hai Daag Apna, Kali Kali Ko;
Ye Jaanta Hai Ke Is Dikhaawe Se Diljalon Mein Shumaar Hoga.
The Lala (a bird), shows its spots to every flower-bud in the garden.
Knowing that by doing this it will be among the Love haters.
Jo Ek Tha Aye Nigaah Toone Hazaar Karke Hamein Dikhaaya;
Yahi Agar Kaifiyath Hai Teri Tho Phir Kise Aitebaar Hoga?
O Sight! that which was the One(God) you showed us as a thousand?
If this is still your state, what will be your trustfulness?
—
Khuda Ke Ashiq To Hain Hazaro Bano Mein Phirtey Hain Marey Marey
Main Uska Banda Banonga Jisko,Khuda Ke Bandon Se Pyar Hoga
God’s Lovers are in thousands, roaming here & there in the caves;
I shall adore the one who will be the lover of God’s people
Main Zulmat-e-Shab Mein Leke Niklunga Apne DarManda Karwaan Ko;
Sharar Fashaan Hogi Aah Meri, Nafs Mera Sholabaar Hoga!
In the darkness of the night I shall take out my tired caravan
My sigh will be shedding sparks my breath will be throwing flames
—
Na Pooch Iqbal Ka Thikaana, Abhi Wahi Kaifiyat Hai Uski;
Kahin Sar-e-Raah Guzaar Baitha, Sitam Kash-e-Intezaar Hoga.
Do not ask about the condition of Iqbal,he is in the same state;
Sitting somewhere by the wayside waiting for oppression!
-~-
A beautiful poem by Alaama Muhammad Iqbal a century ago still fit in current “new world order”, The system of evil n Oppression
Zamana Aaya Hai: Peom by Allama IQBAL
With Roman Urdu to English translation:
Zamana Aaya Hai Be-Hijabi Ka, Aam Deedar-e-Yaar Hoga;
Sakoot Tha PardaDaar Jiska Wo Raaz Ab Aashkaar Hoga.
Era has come for openness, so Beloved’s Sight will be common.
The secret which silence had concealed, will be unveiled now.
Guzar Gaya Ab Wo Daur Saaqi, Ke Chupke Peetey The PeeneWaale;
Banega Saara Jahaan Mai’Khaana; Har Koi Badah Khwaar Hoga.
O Cup-bearer! Time has gone when wine was taken secretly.
The whole world will become a Bar, everyone will be drinking
Kabhi Jo Aawarah Junoon The, Wo Bastiyon Mein Phir Aa Basenge;
BarahnaPaayi Wahi Rahegi, Magar Naya KhaarZaad Hoga.
Those who once wandered insane, will return to habitations;
Lovers’ wandering will be the same but deserts will be anew.
Suna Diya Gosh-e-Muntazir Ko Hijaaz Ki Khamoshi Ne Aakhir;
Jo Aehad Sehra’iyon Se Baandha Gaya Tha Phir Ustawaar Hoga.
The Hijaz’ silence has proclaimed to the waiting ear at last
The covenants established with deserters will be re’assured
Nikal Ke Sehra Se Jisne Rooma Ki Saltanat Ko Ulat Diya Tha;
Suna Hai Ye Qudsiyon Se Maine Wo Sher Phir Hoshiyar Hoga.
The one coming from deserts had overturned the Roman Empire;
I have heard from the Qudsis that the same Lion will be re-awakened
Diyaar-e-Maghrib K Rehne Walon, Khuda Ki Basti Dukan Nahi Hai;
Khara Jise Tum Samajh Rahe Ho Wo Ab Zar-e-Kam ‘Ayaar Hoga.
O Western world’s inhabitants, God’s world is not a shop!
What you are considering genuine, will be regarded counterfeit.
Tumhaari Tehzeeb Apne Khanjar Se Aap Hi Khudkashi Karegi;
Jo Shaakh-e-Naazuk Pe Aashiyana Banega Na-Payedaar Hoga.
Your civilization will commit suicide with its own knife;
The nest built on the weak branch will not be permanent, stable.
–
Chaman Mein Lala Dikhaata Phirta Hai Daag Apna, Kali Kali Ko;
Ye Jaanta Hai Ke Is Dikhaawe Se Diljalon Mein Shumaar Hoga.
The Lala (a bird), shows its spots to every flower-bud in the garden.
Knowing that by doing this it will be among the Love haters.
Jo Ek Tha Aye Nigaah Toone Hazaar Karke Hamein Dikhaaya;
Yahi Agar Kaifiyath Hai Teri Tho Phir Kise Aitebaar Hoga?
O Sight! that which was the One(God) you showed us as a thousand?
If this is still your state, what will be your trustfulness?
—
Khuda Ke Ashiq To Hain Hazaro Bano Mein Phirtey Hain Marey Marey
Main Uska Banda Banonga Jisko,Khuda Ke Bandon Se Pyar Hoga
God’s Lovers are in thousands, roaming here & there in the caves;
I shall adore the one who will be the lover of God’s people
Main Zulmat-e-Shab Mein Leke Niklunga Apne DarManda Karwaan Ko;
Sharar Fashaan Hogi Aah Meri, Nafs Mera Sholabaar Hoga!
In the darkness of the night I shall take out my tired caravan
My sigh will be shedding sparks my breath will be throwing flames
—
Na Pooch Iqbal Ka Thikaana, Abhi Wahi Kaifiyat Hai Uski;
Kahin Sar-e-Raah Guzaar Baitha, Sitam Kash-e-Intezaar Hoga.
Do not ask about the condition of Iqbal,he is in the same state;
Sitting somewhere by the wayside waiting for oppression!
-~-
A beautiful poem by Alaama Muhammad Iqbal a century ago still fit in current “new world order”, The system of evil n Oppression
No comments:
Post a Comment